"Рекрутмент" чи "рекрутинг"
До переліку інсайтів

«Рекрутмент» чи «Рекрутинг»: як правильно?

«Рекрутмент» чи «Рекрутинг»: як правильно?

90% сучасних HR-термінів запозичені з англійської мови. Чому? Тому що кадрова галузь і професія була вперше заснована та сформована в англомовних країнах.

Під час перекладу деяких термінів на інші мови часто виникають спірні ситуації. Наприклад, одні називають підбір персоналу рекрутментом, інші - рекрутингом. Давайте разом розберемося, як правильно.

  • Recruitment («рекрутмент») - англійський іменник, у перекладі означає «підбір персоналу».

  • Recruiting («рекрутинг») - віддієслівна форма - герундій, позначає процес, що триває. У перекладі означає «підбираємо персонал» зараз, у даний момент.

В українській мові при позначенні підбору персоналу можна зустріти обидва варіанти. Можливо, плутанина відбувається через те, що в українській мові немає герундія: в словниках «рекрутинг» позначають і як іменник, і як прикметник, і як дієприкметник.

Рекрутмент - це дія, а рекрутинг – процес

Якщо мова йде про пошук і підбір співробітників, слід говорити «рекрутмент». Наприклад: «я фахівець з рекрутменту», «серед послуг нашої компанії - рекрутмент», «у сфері рекрутменту спостерігаються такі тенденції» і т.д.

Якщо ваша компанія у даний момент наймає випускників, допустимо сказати «ми ведемо рекрутинг випускників».

ANCOR Corporate Websites
Загрузка...
Logo ANCOR
Загрузка...
Logo ANCOR
Загрузка...
Logo ANCOR
Загрузка...